Нимфа в камуфляже - Страница 72


К оглавлению

72

Хочешь нажить большие неприятности — возьми двух,

Хочешь избавиться от врагов — пошли к ним трех.

Военная мудрость.

— Иллия, прости, я же тебе все объяснила, — твердила Лисса, пятясь от меня. — Ты же говорила, что собираешься в Такорию.

— Да мало ли что говорила!…- свирепела я все больше. — Ты даже не понимаешь, какую свинью мне подложила?!

— Какую? — пискнула она, прячась за угол дома.

— И не только мне, ты поломала секретную операцию двух правителей: своего и Бэл'Лиона!

— Я?!!

— Ну, не сама же я прыгнула в твой телепорт!

— Я думала, ты будешь рада… — обиделась она. — Можешь возвращаться, сама справлюсь.

— Не могу, благодаря тебе весь, Рэн'Орис знает, что я здесь! — прорычала я. — Это ж надо было догадаться установить телепорт у здания префектуры!

— Я же не знала, что ты так популярна!

— Какая azert популярность?!! - я содрала со стены плакат с розыском и сунула ей под нос:- Ты это видела?!

Эльфийка пробежала взглядом по листу и уставилась на меня.

— Что это значит? Ты не можешь быть убийцей! — жалобно всхлипнула она.

— Я и не убийца! Я попала к тайному ордену, к предателям, которые, кстати, наняли убийц для Владыки. Я их разоблачила, но чтобы никто не скрылся нужно было притворится, что, ни король, ни Владыка ничего не знают о высокопоставленных подонках. А сейчас я разгуливаю в обнимку со старшей эльфийкой из свиты Вирдириона! Теперь слухи разнесутся, и все предатели попрячутся в норы.

— Я помешала поймать убийц Владыки? — прошептала она побелевшими губами.

— Да!

— Брат убьет меня, — выдохнула та, после чего сползла по стене и потеряла сознание.

Мне хотелось ей сказать, что брат для этого устанет в очереди стоять, но она меня все равно не слышит, так чего воздух сотрясать.

Я посадила ее, привалив к стене дома и плюхнулась рядом сама. Да, положение у меня надо сказать плачевное. Города я не знаю, но в городе хорошо знают меня. Лисса рядом, так вообще как ходячий плакат: "Вот она, хватай ее!", так что наши шансы здесь спрятаться, равны нулю. Сидеть около этой сточной канавы тоже нет смысла, рано или поздно на нас все равно кто-то наткнется.

Нужно возвращаться к дому госпожи Хитоми, там опять что-нибудь придумаем. Ну, например, что я похитила ее, чтобы выведать тайны Сиан'омери (одним преступлением больше, одним меньше — без разницы, потом сразу за все извинятся) или, нет, пусть она станет предательницей, чтоб и ее стража гоняла, может тогда поумнеет.

Надо привести в чувства эту «исследовательницу», пусть координаты этого gikaj города даст.

— Подъем! — громко сказала я, толкнув Лиссу плечом. — Пора исправлять ошибки.

— Иллия, — простонала в ответ та, — мне приснился такой ужасный сон, будто я сорвала какие-то очень важные планы у Владыки.

— Угу, хочешь, я тебя обрадую: тебе это не приснилось.

— Не-э-эт, что же мне теперь делать? — взвыла она.

— Для начала, не орать, а потом дать мне пространственные координаты города. Мы возвращаемся обратно.

— Не надо.

— Ты хочешь, чтоб меня по твоей милости убили?

— Зачем убивать?

— Затем, — я снова тряхнула розыскным листом, — что за мертвую больше платят.

— А может, ты одна вернешься? — взмолилась эльфийка. — А я дальше пойду.

— Куда? Ты не сделаешь и двух шагов как будешь схвачена, — я смотрела на нее и понимала, что «разумное» до нее просто не доходит, запутываясь в паутине мечтаний. — Лисса, тебя могут убить и не просто убить, а сначала поиздеваются, что бы выведать тайны твоего народа.

Она опустила глаза:

— Я понимаю, но я обещаю быть очень осторожной, — она взяла меня за руку и робко улыбнулась. — Я все равно сбегу, как бы ни запирали дверь. Теперь, когда я знаю, как огромен и прекрасен мир, дом отца стал слишком тесен для меня. Ты ведь, тоже все время куда-то идешь, хотя могла бы сидеть спокойно в замке у очага, — Лисса продолжала смотреть мне в глаза и я впервые почувствовала, что она старше меня. — Значит, и тебя манят дороги…

— Лисса, меня десять лет учили выживать на этих дорогах и то нет-нет, да и попадаю впросак. А ты как оранжерейный цветок: красивый, редкий и даже лекарственный, но абсолютно не приспособленный к диким условиям обитания.

— Быть может мне надо, чтобы моя оранжерея ходила рядом?

— Брат что ли? — «удивилась» я.

Она мелодично рассмеялась:

— Нет, брат — скорее садовник, который поливает, подкладывает удобрения, оберегает от вредителей, но… обрезает все побеги. А мне нужно другое…

— Мы с тобой знакомы меньше суток, за это время: отбились от барбета, вылетели с балкона, к нам в купальню ввалились мужчины, за нами дружно гоняются все стражи этого города и это еще не вечер.

— Вот видишь! — неизвестно чему обрадовалась та:- Скуки у нас точно не будет!

— И покоя тоже, — вставила я.

Она вскочила и замельтешила передо мною, нервно теребя подол куртки.

— Ты должна была жить у госпожи Хитоми две недели, брат так сказал. — Лисса остановилась, посмотрела на меня и печально вздохнула:- Вот только я не знала, что тебя никто не должен видеть. Прости… Давай мы замаскируемся, и ты проводишь меня до Фрэя. Я посчитала, это максимум полторы недели и ты вернешься к королю Шеолмину. Ну, как…?

Честно говоря, сидеть две недели в лесной глуши мне не очень-то хотелось, но и подставляться почем зря тоже невелика радость. С другой стороны… Ведь пропадет эта дурочка одна, и буду чувствовать себя виноватой…

— Как ты собираешься замаскировать свои глаза? — спросила я, поднимаясь.

— Мы наведем мороки,… точнее, ты наведешь, — обрадовано затараторила Лисса, уверенная, что раз меня интересуют мелочи, значит, я согласилась. — Будем их по мере надобности обновлять и…

72